Александр Станиславович Власов
Коротко о себе
![Александр Власов. Фото В. Громова. 1999 г. Александр Власов](img/vlasov.jpg)
Родился в 1974 году в Костроме. Окончил филологический факультет Костромского государственного университета имени Н. А. Некрасова. Литературовед, кандидат филологических наук, независимый исследователь. Сфера научных интересов — русская литература XIX и XX веков, проза, поэзия, эволюция жанров. Публиковаться начал в 1998 году. Автор ряда статей и монографии «“Стихотворения Юрия Живаго” Б. Л. Пастернака (Сюжетная динамика поэтического цикла и “прозаический” контекст)» (Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2008).
Лет двадцать назад начал на досуге осваивать азы вебма́стерства. О результатах свидетельствуют этот сайт, созданный в 2009 году, и моё участие в краеведческом интернет-проекте «Костромка».
Ещё — пишу стихи. С детства увлекаюсь рисованием. Стипендиат Всесоюзного детского фонда и московского молодёжного патриотического центра «Отчизна молодая» (1991), лауреат журнала «Крокодил» (1992), лауреат международной благотворительной программы «Новые имена» (1994).
Впрочем, это отдельная тема. Графике посвящён специальный раздел моего сайта.
![«Живое присутствие» (К интерпретации образа Пушкина в романе В. Набокова «Дар»)](/articles/img/nabokov_1938.webp)
В романе В. Набокова «Дар» (1938) обнаруживается множество реалий, связанных с Пушкиным или косвенно ассоциирующихся с ним. Основное действие романа происходит во второй половине 1920 годов в эмигрантском Берлине, но пушкинская эпоха просвечивает сквозь повествуемое время, в какие-то моменты сливаясь с ним в единое хронотопическое целое, организованное по законам панхронии. Подобный хронотоп вполне согласуется с декларируемым в «Даре» отрицанием линейного, однонаправленного времени. «Наше…
![«За чертой страницы» (О стихотворном эпилоге романа В. Набокова «Дар»](/articles/img/nabokov_1950s.gif)
Роман В. Набокова «Дар» (1938) завершается стихотворением «Прощай же, книга! Для видений...». По мнению Ю. Орлицкого, это стихотворение, графически представленное в виде прозаического абзаца, символизирует наметившийся уход героя «от стиха, от поэзии вообще». Действительно, творческая эволюция Фёдора Годунова-Чердынцева развивается в направлении от лирической поэзии к романной прозе, и этот фабульный вектор становится также и вектором сюжетно-композиционной динамики «Дара» как метаромана, т.е. романа, который на сюжетном и стилистически-языковом уровнях репрезентирует процесс своего создания. На «метароманность» прозрачно намекнул сам Набоков в предисловии к английскому переводу романа, раскрывая смысл 5-й, заключительной главы...
![Альбом «Графические портреты» (1993)](/drawing/img/album-1993-tb.jpg)
Александр Власов. Графические портреты. — Кострома: Издательская фирма «Костромские ведомости», 1993.
![«…Поклонник чистого искусства рукоплещет» (Сальерианская тема в романе В. Набокова «Дар»)](/articles/img/nabokov_1929.gif)
«Кровь Пушкина течёт в жилах новой русской литературы с той же неизбежностью, с какой в английской — кровь Шекспира», — сказал В. Набоков в одном из интервью, вошедших в книгу «Строгие суждения». Есть некая символическая закономерность в том, что «Дар», завершённый в 1938 году и ставший последним русским романом Набокова, во многом ориентирован на тот дискурс отечественной культуры, в котором центральное место занимают судьба А.С. Пушкина и осмысление его произведений. В пушкинском срезе поэтики «Дара», предоставляющем обширный, многообразный материал для исследования, заметную роль играют прямые и косвенные отсылки к «Моцарту и Сальери» (1830), второй пьесе из цикла «Маленькие трагедии»...
![Князь Мышкин и «сверхпроза» («Достоевские» мотивы в романе Юрия Полякова «Козлёнок в молоке»)](/articles/img/polyakov.jpg)
«Козлёнок…» имеет подзаголовок, указывающий на специфику жанра: «роман-эпиграмма». Воссоздавая реалии литературной жизни России середины 80-х — начала 90-х годов прошлого столетия, автор эпиграмматически заостряет определённые черты и приметы времени, что позволяет ему создать ряд гротескных, запоминающихся образов и выразить своё отношение к перестроечной и постсоветской эпохе. Это первый роман из серии произведений, начатой повестью «Демгородок» (1994), в которых Ю. Поляков предстаёт сторонником левого консерватизма — идеологии, опирающейся на мифологизированные, ностальгические представления о советском прошлом...
![«…И дух Божий носился над водою» (Символика моря в повести А. П. Чехова «Дуэль»)](http://kostromka.ru/revyakin/literature/img/apch.jpg)
Символизация у Чехова — сложный процесс аккумулирования смыслов, их интерференции, синергии, результатом которого становится повышение значимости определённых реалий изображаемой действительности, предметно-«вещных» или «природных». Обретая семантический вес, эти реалии начинают подспудно (суггестивно) воздействовать на читательское восприятие как отдельных эпизодов и сцен, так и повести в целом. Попытаемся доказать это, проследив один из векторов символизации на примере «морской» линии, представленной целым рядом образов, на первый взгляд различных, но по своей глубинной, смысловой сути инвариантных...
![Диалектика чуда. К вопросу о семантике движения в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души»](/articles/img/gogol.jpg)
Одно из ключевых понятий в определении особенностей художественного мира Гоголя может быть выражено словами движение, динамика. Под этим углом зрения многомерный гоголевский мир «раскрывается как контрастное сочетание статических и динамических элементов во всей смысловой напряжённости». Серьёзный интерес в плане интерпретации семантики движения представляет поэма «Мёртвые души» (1842). Обозначим главные аспекты темы. В первом аспекте движение предстаёт антитезой покоя (в самом широком смысле слова); во втором — оно рассматривается уже как таковое, со всем тем, что так или иначе характеризует его...
![«Поэта сбивчивая речь»](http://kostromka.ru/river/img/kostroma4.gif)
Да, бренностью не пренебречь, да, беспощадная в стремленьи всё за собой во тьму увлечь, река времён, поток забвенья, течёт — и вечно будет течь, — но будет и звучать — сверяя свой ритм с дыханием прибоя и это гулкое, слепое пространство одухотворяя — поэта сбивчивая речь.
«Существенную взаимосвязь временны́х и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе», М. М. Бахтин называл хронотопом. Литературно-художественный хронотоп характеризуется пересечением и слиянием пространственно-временных «рядов» и «примет»: время раскрывается в пространстве, а пространство «осмысливается и измеряется временем». В лирической поэзии эта своеобразная «интерференция» двух систем художественных координат многократно усиливается, охватывая все, без исключения, уровни структурно-семантической организации текста. И дело не только в эффекте «единства и тесноты стихового ряда»...
![Через барьеры. Борис Пастернак в пародиях, эпиграммах, шаржах](/articles/img/mochalov.jpg)
Борис Леонидович Пастернак не был обделён вниманием критиков и литературоведов, а наряду с ними и сатириков. Пародии и эпиграммы на его произведения и на него лично появлялись в течение всей его жизни, и к началу XXI века их число приблизилось к сотне (включая возникавшие в Интернете). Такой объём материалов, полностью посвящённый Пастернаку, не может быть оставлен без внимания.
Рассказ В. Набокова «Василий Шишков» был опубликован 12 сентября 1939 года в парижской эмигрантской газете «Последние новости». Ранее, в июле 1939 года, вышла 69-я кн. журнала «Современные записки», где Набоков под псевдонимом «В. Шишков» напечатал стихотворение «Поэты». Позже, в апреле 1940 года, в 70-й кн. «Современных записок» появилось стихотворение «Обращение», подписанное тем же псевдонимом. Комментируя «Поэтов», Набоков вспоминал: «Это стихотворение <...> было написано с целью поймать в ловушку почтенного критика <...>, который автоматически выражал недовольство по поводу всего, что я писал». Реакция оппонента превзошла все ожидания...
![Озвученный свет](/reviews/img/vpashin.gif)
Спросим себя: часто ли нам предоставляется возможность поразмышлять о такой серьёзной материи, как юмор? Думаю, ответ напрашивается сам собой. За последние несколько лет этот жанр, некогда считавшийся «низким», едва не стал таковым в действительности... Но — всё же не стал. И в первую очередь благодаря тем авторам и читателям, которые, вопреки веяниям времени, юмор подлинный, идущий от жизни, предпочитают пустому зубоскальству и смеху «от щекотки».
Некоторые исследователи, подвергая «бесфабульные» и «бессобытийные» сюжеты теоретическому анализу, говорят об особом типе событийности, присущем лирической поэзии. Рассмотрим под этим углом зрения один из наиболее известных поэтических текстов Б. Пастернака — «О, знал бы я, что так бывает...» (1932). Прежде всего — обозначим стержневую тематическую линию, конституирующую образный строй стихотворения: это тема поэзии, поэтического творчества. С ней соотносятся два инвариантных ассоциативно-тематических лейтмотива. Первый может быть условно назван «театральным», второй — столь же условно — «гладиаторским»...
![«И было охвачено тою же самой тревогою сердце...» (О стихотворениях Б. Пастернака «Импровизация» и «Импровизация на рояле»)](http://kostromka.ru/map/img/pasternak.gif)
Стихотворение «Импровизация», датированное 1915 годом и вошедшее в сборник «Поверх барьеров», вбирает в себя, пожалуй, все особенности поэтики «раннего» Пастернака и может по праву считаться одним из наиболее ярких её образцов. Менее известен второй вариант этого стихотворения — «Импровизация на рояле», написанный в 1946 году. А. Вознесенский, процитировав в своих воспоминаниях о Пастернаке две строфы из «Импровизации на рояле», заметил: «Как по-новому мощно! Стало строже по вкусу. Но что-то ушло. Может быть, художник не имеет права собственности над созданными вещами?»...
Двадцать третье и двадцать четвёртое стихотворения живаговского цикла, «Магдалина (I)» и «Магдалина (II)», входят в евангельский (под)цикл как монологи лирической героини. Композиционная единица, образуемая этими поэтическими текстами, чаще всего обозначается термином «диптих». Рассмотрим обе части диптиха, выявляя своеобразие их формы и концептуального содержания.